מעוניינים בייעוץ או מידע נוסף? התקשרו 052-4264405
mitshak@gmail.com

או מלאו טופס ואשמח לחזור אליכם בהקדם:

תרגום מהווה גשר בין אנשים שונים בעולם בתחומים רבים: בעולם העסקים, באקדמיה ובמחקר, בעולם ההיי טק, בעולם האומנות, בעולם התרבות והבידור ללא שפה משותפת לא תתכן תקשורת וחילופי מידע. תחומי העיסוק שלי רחבים ותחילתם במתן ייעוץ בתחום התרגום ועד לתרגום וניהול פרויקטים רחבי היקף. אני מתרגמת מקצועית, בעלת שליטה באנגלית, צרפתית ועברית, עם ניסיון רב בתרגום סימולטני ותרגום עוקב עבור מוסדות ומגזר עסקי.

אין די בלהכיר את השפה, ידיעתה אינה מספיקה לתרגום מדוייק

תרגם מעברית לצרפתית הנו השוואת תרבויות בין ישראל לצרפת. לתרגום מדוייק בשתי השפות חשוב לזכור כמה דברים אלמנטריים:
· השפה הצרפתית חייבת להיות שפת אם המתרגם על מנת להבין את הנואנסים שבשפה.
· השכלה אקדמאית להבנת הנקרא בכל נושא בשפת המקור.
· להפגין מקצוענות ונסיון עבודה בתפקידים בכירים.

פריז זה לא רק מגדל אייפל, יש גם מוכרת פרחים בשנאז אליזה…צרפתית זה לא רק שפת צרפת, זה קודם כל חווית המתרגם בצרפת. שפת הילדות שלו, שפת הנעורים ושפת הבגרות שלו. שפת אם לא ממציאים אלא רוכשים בבית הספר, באוניברסיטה, בעבודה ובחיי היום יום בפריז. כל זאת אני מציעה לכל יש שרוצה לתרגם, מסמך, חוזה, דו"ח רפואי ועוד. אני מתחייבת לעבודה מקצועית בזריזות וביעילות!

תרגום מהווה גשר בין אנשים שונים בעולם בתחומים רבים: בעולם העסקים, באקדמיה ובמחקר, בעולם ההיי טק, בעולם האומנות, בעולם התרבות והבידור ללא שפה משותפת לא תתכן תקשורת וחילופי מידע. תחומי העיסוק שלי רחבים ותחילתם במתן ייעוץ בתחום התרגום ועד לתרגום וניהול פרויקטים רחבי היקף. אני מתרגמת מקצועית, בעלת שליטה באנגלית, צרפתית ועברית, עם ניסיון רב בתרגום סימולטני ותרגום עוקב עבור מוסדות ומגזר עסקי.

אין די בלהכיר את השפה, ידיעתה אינה מספיקה לתרגום מדוייק

תרגם מעברית לצרפתית הנו השוואת תרבויות בין ישראל לצרפת. לתרגום מדוייק בשתי השפות חשוב לזכור כמה דברים אלמנטריים:
· השפה הצרפתית חייבת להיות שפת אם המתרגם על מנת להבין את הנואנסים שבשפה.
· השכלה אקדמאית להבנת הנקרא בכל נושא בשפת המקור.
· להפגין מקצוענות ונסיון עבודה בתפקידים בכירים.

פריז זה לא רק מגדל אייפל, יש גם מוכרת פרחים בשנאז אליזה…צרפתית זה לא רק שפת צרפת, זה קודם כל חווית המתרגם בצרפת. שפת הילדות שלו, שפת הנעורים ושפת הבגרות שלו. שפת אם לא ממציאים אלא רוכשים בבית הספר, באוניברסיטה, בעבודה ובחיי היום יום בפריז. כל זאת אני מציעה לכל יש שרוצה לתרגם, מסמך, חוזה, דו"ח רפואי ועוד. אני מתחייבת לעבודה מקצועית בזריזות וביעילות!

מעוניינים בייעוץ או מידע נוסף? התקשרו 052-4264405
או מלאו טופס ואשמח לחזור אליכם בהקדם:

תרגום וניהול פרוייקטים, תרגום עוקב

תרגום שיווקי, תרגום טכני, תרגום רפואי

תרגום טקסטים, תרגום אתרים, תרגום קורות חיים

תרגום משפטי, תרגום מסמכים, ייעוץ בתרגום

איכות, שירות ומקצועיות!

בקרת איכות לכל תרגום ותרגום למעשה מבטיחה תרגום מקצועי, מוקפד ואיכותי – עבור לקוחותיי. חשוב לני להדגיש כי כאשר אתם עובדים איתי – אתם נהנים מאיש מקצוע שמכיר אתכם ואת הפרויקט שלכם באופן אישי, ומפיק עבורכם תרגום מקצועי, פעם אחרי פעם…